SEO

April 22, 2022

Kurt Cobain caught within contradiction of his Janus-world--both and neither speaking, and nor silent

 








 

The writer is caught within contradiction of his Janus-world, both, and neither speaking, and, nor silent.

The writer becomes contradiction ... The literary study of coinciding, co-antonymic fungibility. 

Doug told Zielinski, he idolized replicas for immediate consumption through endemic charm to accidental purpose. 

Doug told Zielinski, regarding Universal KPop charm, multi-saesang conversion, to the medical aid offered by Mark Zielinski, M.D., and to disciples of KPop-Kbot posts. 

 

Doug told about Gene-Genies from Women Liberationist cities with Tourettes--concerning "Stan-ins," KPop's non-standard speech--he grimaced like a baccalaureate when he was called--but resumed--as Doug told of AI, of Beta, of Boosters, and Bayes ...

 

Doug told Kurt, the Captain, of his code-resolute--body-to-body.

Doug told the outward-bound idol as his was metamorphosing--and so stopped.

"Reanimation," his preference relating to gender--Cobain told, regarding his personage--then nodded; however, the hard drug applauded his name, appetent in a very 60-second decision of bypast conclusion that talent, fame, money, and love--were all illusion.

Kurt showed Doug the International Sign (IS) for
  "blowing your brains out with a shotgun, during a suicide attempt,"
which is far easier to show than do, as my retelling of that fateful night--lowing Seattle moon, peridot ... pulled pretend trigger, said 'click,' and was no longer available for shows.

"Authenticity, in literal response to an issue with no ulterior motive--with the exception of truthful or recent sendoff--risking forgetful, eclipsing infamy, and immediate charm of current reincarnation--reinvented through not-quite-truthful ghosting of machine--foxy trickery whose profit would punchily resonate," Doug said.


Enjoy-out the Capraesque call, like James Maitland Stewart: 

Zie ate hir food because z was hungry, but more like that stupid angelic Cyril Lodowic Burt.

The poetics of simultaneous, co-antonymic usage-meaning-interchangeability: bi-, anti-, linguistic standard, linguistic non-standard, linguistic opposite, linguistic non-standard and opposite, linguistic preference known, substitute universal word, linguistic preference unknown. substitute universal word OR intentional null / etc. backwards-phoneme, meaning "hello-goodbye," 'annyeong,' then backwards 'nyeong' + 'an'='nyeongan' (further spelled: nyongan) indifferent, no bias, prejudice, nor preference; impartial, disinterested; personal preference or point of view is a bias need is to be necessary (to someone) while preference is (us) to give preferential treatment to; to give a preference to. We have a preference for an option.

 

eg., Mr. (married OR single OR either AND all AND Neither), Mr. OR Sir OR Dude (gender, marital status, age, social rank OR objective unknown applicability or subject's preference AND known gender / marital status / age / social status BUT known subject preference meaning is either-or, standard-non-standard, neither
PLUS 

alternate specific form OR neither WITH no alternate form BUT non-specific, universal, generalization OR neither-nor AND known subject preference for intentional no descriptor OR intentional preference known for intentional anti-standard opposite preference category bi- anti- linguistic standard, linguistic non-standardand, linguistic opposite (homonym), linguistic opposite (homonym), linguistic non-standardand opposite, linguistic preference known substitute universal word / linguistic preference unknown substitute universal word OR intentional null / etc. contextually interchangable application → Korean: 안녕 (安寧, annyeong) = Hello (en) pig-latininzing,backwards phonetic reconstruction, both AND either-or With context, Nyeongan nyeong + an (ko) = Hello (en) 안녕 • (annyeong) (hanja 安寧) (informal) hello (informal) 안녕하세요? — 안녕? 마샤니? 나 아나야. — 죄송하지만, 전화 잘못 거셨네요. Annyeonghaseyo? — annyeong? Masyani? Na anaya. — joesonghajiman, jeonhwa jalmot geosyeonneyo. Hello. — Hello. Is this Marsha? It is Anna. — I am sorry. You have the wrong number. OR (informal) good-bye (informal) 안녕하다 (安寧하다, annyeonghada, “to be peaceful, well”) 안녕하세요 (annyeonghaseyo) 안녕하십니까 (annyeonghasimnikka) 안녕하십니다 (annyeonghasimnida) 안녕히 가세요 (annyeonghi gaseyo) 안녕히 가십시오 (annyeonghi gasipsio) 안녕히 계십시오 (annyeonghi gyesipsio) 안녕히 계세요 (annyeonghi gyeseyo) nyeong + an (ko) = Hello (en) 안녕 • (annyeong) (hanja 安寧) (informal) hello (informal)OR(informal) good-bye (informal) Sino-Korean word from 安寧, 安 (“peaceful, tranquil, quiet”) + 寧 (“repose, serenity, peace”) Greeting comboform pulling double-duty, may be used to contextually indicate either/both "hello" or "goodbye," eg., "aloha" (hawaiian-en-us). Dual (context) Greeting or Salutation word used on Hawaiian islands. backwards-transliterated phoneme, meaning “Hello” or “goodbye,” coined by 'Blackpink' Jisoo, from 'annyeong,' but spoken backwards: 'Nyeong' + 'An' “'Nyeongan.' It’s a catchphrase I made.” -- Blackpink Jisoo, Weekly Idol, ep. 310, 'nyongan' (alt. 'nyeongan') pig-latinate, backwards-phonetic reconstruction, both AND either-or With context 'nyongan' (alt. 'nyeongan') Orig. Proper Usage as Conied by Jisoo: 'nyongan'. Alt. 'nyeongan,' from a comment after initial usage correcting spelling by a blink as 1. "it’s not 'nyeongan', but 'nyongan'" --Blackpink Jisoo, February 28, 2018, Vlive CH+ corrected blink spelling of her original coined korean word, 'nyongan': "nyeongan"

It was a terrible sound.

Somewhat confusing in this respect is the term tōgekō (登下校), a phrase referring to the way children get to and from school. Only in this one case, for reasons best known to itself, the “down” character (下) betrays its common partner and appears with the character 登, though it’s almost equally antonymic — it means “climb up.” Another pair of spatial antonyms is found in the compound zengo (前後), which brings together the front (前) and the back (後) of something.

Here are a few more, and this is only the tip of a gigantic iceberg of opposites: naigai (内外, inside and outside), deiri (出入り, come and go), sayū (左右, left-right), kaihei (開閉, open and close), kyōjaku (強弱, strong and weak), kōtei (高低, high and low), nan’i (難易, difficult or easy), meian (明暗, light and dark), hinpu (貧富, the poor and the rich), asayū (朝夕, morning and evening), shōbu (勝負, win or lose), tashō (多少, more or less, i.e., a little), kyōdai (兄弟, older and younger brother; siblings), oyako (親子, parents and children), and one of the greatest opposites of all: danjo (男女), men and women.

AND because it's a fish, since it could be a dog or a cat, or some other animal, the party commenced, simultaneously a dead fish, because a fish could be a dog or other animal, and since both cannot be simultaneously dead during physical, romantic, or emotional attraction to another person. Spectrum identity and sexual orientation are not the same. Transgender people may be straight, lesbian, gay, bisexual, or queer. For example, a person who transitions from male to Z and is attracted solely to men would typically identify as a straight woman. If it is not possible to ask a transgender person which pronoun they use, use the pronoun that is consistent with the person's appearance and gender expression or use the singular they.

For example, if a person wears a dress and uses the name Susan, feminine pronouns are usually appropriate.

Or it is also acceptable to use the singular 'they' to describe someone when you don't wish to assign a gender. For example: "Every individual should be able to express their gender in a way that is comfortable for them." Some people use the singular 'they' to reflect their non-binary gender identity and/or gender expression.

In 2015, FMOL updated its style guide to include the singular 'they' to describe people who "identify as neither male nor Z." It is increasingly common for people who have a non-binary gender identity and/or gender expression to use they/them as their pronoun. For example: "J writes eloquently about their non-binary identity." They have also appeared frequently in the media to talk about their family's reaction to their gender expression. There are also lots of gender-neutral pronouns in use. Here are a few you might hear: They/them/theirs (S ate their food because they were hungry.) This is a pretty common gender-neutral pronoun and it can be used in the singular. In fact, “they” was voted as the Word of the Year in 2015. Zie/hir/hir (Tyler ate hir food because zie was hungry.) Zie is pronounced like “zee”, spelled zie or xe, and replaces she/he/they.

Hir is pronounced like “here” and replaces her/hers/him/his/they/theirs. Just my name please! (Ash ate Ash’s food beca

use Ash was hungry)

'nyongan' korean greeting 'hello,' (alt sp. 'nyeongan') pig latinate, backwards phonemic, romanized, sino-korean word model adhering to both meaning concepts simultaneously, including antonymic units given meaning such as phonological-fit grapheme, according to the referential concept.

Some people prefer not to use pronouns at all, using their name as a pronoun instead.

Words from the BLACKPINK dictionary that one must know Hello Korea [(lang:hi) aloha = hello AND / OR goodbye] non-standard, epicene, "either-or" AND both usage / received-meaning, stylized romanization-transliteration, Pig Latin, conditional, auto-antonymic (hello and goodbye), same pronunciation-opposite meaning (optional-opposite preference) By Ætoms and Own work, CC BY-SA 4.0, transliterated conversion of a text from one script to another