SEO

October 13, 2010

David Arquette On Sex With Cox

PHOTO » Kim Kardashian' Sheds Playboy Shame, Gets Assy Coat of Silver (color of loose change)! Thanks W, Mom, Tastefulness

Kim Kardashian is set to bare it all. That’s right, once again the popular socialite will be adorning a magazine with nude photographs of her body.

This time, the 29 year old will be gracing the cover of W Magazine’s November issue, also it’s annual arts issue. She will, however, be covered in silver body paint.

This is not the first time that we’ve seen little Kimmie naked. First, after the encouragement of her mother, she posed nude for Playboy magazine. Kardashian later said that she regretted posing for Playboy.

The actress has since worked through some of her body issues and is now enjoying life with greater confidence.

Kim Kardashian No Clothes For W Magazine - PHOTO

Kim Kardashian No Clothes For W Magazine - PHOTO

Posted to See Ya At What Gets Me Hot via Dogmeat

inspectah deck, miners rescue, chile miners...

YouTube wins piracy case against Spanish TV MADRID

YouTube wins piracy case against Spanish TV
23 Sep, 2010, 1946 hrs IST, AGENCIES
MADRID: YouTube cannot be held responsible for screening images uploaded on its site, a Spanish court said on Thursday, throwing out a case brought by a local TV channel over alleged copyright infringement.

Google, which owns the video-sharing phenomenon YouTube, immediately hailed the decision as a "clear victory for the Internet."

Spanish private television channel Telecinco had accused YouTube of violating its intellectual property rights by broadcasting images that belonged to it.

The court had backed Telecinco in a provisional ruling in 2008, ordering YouTube to suspend the broadcast of Telecinco videos. But it ruled against the Spanish channel in its final decision, reached on Monday and made public on Thursday.

Telecinco believed that "the broadcast on the (YouTube) Internet site of various audiovisual recordings ... was a violation of the intellectual property rights of Telecinco," the Madrid court said.

But it is "physically impossible to control all the videos that are made available to users, as there are in fact more than 500 million.

"YouTube is not a supplier of content and therefore has no obligation to control ex-ante the illegality" of what is on its site, said the ruling, issued in Spanish.

"Its only obligation is to cooperate with the holders of the rights in order to immediately withdraw the content once the infraction is identified."

Google said the decision is "a clear victory for the Internet and the rules that govern it.

"This decision reaffirms European law which recognises that content owners (not service providers like YouTube) are in the best position to know whether a specific work is authorised to be on an Internet hosting service," Google said in a statement.

"If Internet sites had to screen all videos, photos and text before allowing them on a website, many popular sites -- not just YouTube, but Facebook, Twitter, MySpace and others -- would grind to a halt."

It said YouTube provided a free tool known as Content ID "designed to prevent copyright abuses and give owners control over their content" which is used by more than 1,000 media companies.

Telecinco, controlled by Italian broadcaster Mediaset which is owned by Italian Prime Minister Silvio Berlusconi, said YouTube was hurting Telecinco by airing episodes of its television shows before the channel broadcast them in Spain.

There was no immediate reaction from Telecinco to the latest decision.

In June, a US judge also threw out a copyright lawsuit filed against YouTube by US entertainment giant Viacom, which sued Google and YouTube for a billion dollars in March 2007, alleging it used pirated video clips to boost its popularity.

YouTube was a year-old Internet sensation when Google bought it in a 1.65-billion-dollar stock deal in 2006.

Posted to See Ya At What Gets Me Hot via Dogmeat

Projet:Cynophilie - Wikipédia

Projet:Cynophilie

From Wikipédia

Jump to: navigation, search
Portail   Projet   Café des cynophiles   Évaluation des articles
nothumb
Bienvenue sur la page du
Projet Cynophilie

Le projet Cynophilie est ouvert. Le terme Cynophilie est un néologisme voisin de "cynophile" (qui aime les chiens) : il s'agit dans un premier temps de définir sa portée.
Le Rapport sur la gestion des races canines d'avril 2005 a retenu la définition suivante : ensemble des activités qui ont trait aux chiens de race. Il pourrait ainsi être convenu d'étendre le projet à la Cynotechnie (ensemble des disciplines et techniques relatives à l'élevage du chien et aux activités qui lui sont liées), à l'utilisation (travail auquel sont adaptées les races de chiens) et enfin à l'organisation réglementaire de la Cynophilie.
Toutes les suggestions et précisions sont les bienvenues sur cette page.

modifier ]

Nuvola apps package editors.png État des articles

Évaluation

{{Wikiprojet Cynophilie|avancement=?|importance=?}}


Cynophilie
Importance
Avancement Maximum Élevée Moyenne Faible À évaluer Total
AdQ AdQ 1 1 2
BA BA 0
A 0
B 2 5 3 4 1 15
Bon début 1 14 19 25 17 76
Ébauche 3 9 57 92 41 202
À évaluer 1 46 47
Total 6 29 79 123 105 237(?)
Dernière mise à jour : 13 octobre 2010.
Cette boîte : voir • disc. • mod.

modifier ]

Curly Brackets.svg Modèles

Modèle d'ébauche :

  • {{ébauche|chien}}

Infobox

Modèle(s) de fin d'article :

  • {{Portail|chien}} : Bandeau de portail à apposer sur tous les articles concernant les chiens.

Modèle Utilisateur


modifier ]

Vista-khelpcenter.png Urgences

  • Prêter votre concours à l'amélioration de l'article Agility pour lequel vous pouvez discuter au Café des cynophiles ou sur la page de discussion de l'article.

modifier ]

Vista-kate.pngConseils de rédaction

  • Consultez les Conseils de rédaction des articles liés au projet Cynophilie.
  • Exprimez vos avis sur les conseils mis à la disposition des Contributeurs.

Posted to See Ya At What Gets Me Hot via Dogmeat

Fácéboók 'No Me 'Gusta' Español' porque Facebook es un SLOW "dar un toque" (poke)

Facebook in Spanish E-mail
08/02/2008 | Actualizada a las 03:10h | Internet y Tecnología 08/02/2008 | Updated at 03:10 pm | Internet and Technology

San Francisco. San Francisco. (EFECOM).- La red social en Internet Facebook anunció hoy el lanzamiento de la versión del portal en español a la que seguirán versiones en francés y alemán en las próximas semanas. (EFE) .- The social networking site Facebook announced today the launch of the Spanish version of the portal will be followed by versions in French and German in the coming weeks.

Desde hoy mismo, los usuarios pueden elegir ver la página de Facebook en español ya partir del 11 de febrero el portal se abrirá por defecto en este idioma si el usuario se encuentra en un país de habla hispana. Starting today, users can choose to view the Facebook page in Spanish and from February 11 will open the default portal in that language if the user is in a Spanish speaking country.

Javier Olivan, responsable de internacionalización de Facebook, dijo hoy que el objetivo de esta red social es "ofertar el mayor número de idiomas lo antes posible" y que se decidió comenzar por el español porque hay 200 millones de hispano-hablantes en Internet. "En el entorno latino, la gente prefiere usar Facebook en su idioma", explicó Olivan, que destacó que la red social ha crecido con fuerza en España y en algunos países de América Latina como Colombia y México. Javier Olivares, head of internationalization of Facebook, said that the aim of this network is "to offer as many languages as soon as possible" and we decided to start with Spanish because there are 200 million Spanish-speakers on the Internet. " In the Latin environment, people prefer to use Facebook in your language, "said Oliver, who stressed that the network has grown strongly in Spain and some Latin American countries like Colombia and Mexico.

Aproximadamente un 60 por ciento de los usuarios de Facebook se encuentran fuera de Estados Unidos. About 60 percent of Facebook users are outside the United States. La firma de Internet estima que tiene alrededor de 2,8 millones de usuarios activos en América Latina y en España. Internet firm estimates it has about 2.8 million active users in Latin America and Spain.

La traducción al español del portal fue realizada por los propios usuarios mediante una aplicación aún en versión beta. The Spanish translation of the portal was made by users through an application still in beta. Esta aplicación utiliza un sistema de votaciones que permite a la comunidad elegir la mejor traducción entre las propuestas del resto de los participantes. "Lo hicimos así porque los usuarios son los expertos en Facebook", explicó Olivan. This application uses a voting system that allows the community to choose the best translation among the proposals of other participants. "We did well because users are the experts on Facebook," said Oliver. Casi 1.500 usuarios hispano-hablantes del portal realizaron la traducción completa -unas 43.000 frases- en menos de cuatro semanas. Nearly 1,500 Spanish-speaking users of the portal made a complete translation, some 43,000 phrases in less than four weeks.

El resultado es un producto estupendo que suena muy natural«, valoró Olivan. Por ejemplo, los participantes en la traducción acordaron utilizar la frase "dar un toque" para traducir la expresión inglesa "to poke" y que en Facebook se usa para llamar la atención de otro usuario. The result is a great product that sounds very natural ", valued Olivan. For example, participants in translating agreed to use the phrase" dar un toque "to translate the English expression" to poke "and that Facebook is used to draw attention of another user.

Fuentes de Facebok añadieron que los programadores que han desarrollado aplicaciones para este sitio en Internet también podrán pedir a la comunidad de usuarios que las traduzcan a los nuevos idiomas en los que la página está disponible. Facebok sources added that the programmers who have developed applications for this web site may also require the user community that translated to new languages in which the page is available.

Facebook, la red social más visitada después de MySpace, superó en 2007 los 50 millones de usuarios y acaparó titulares en todo el mundo después de que Microsoft pagara 240 millones de dólares por una participación del 1,6 por ciento en su capital. Facebook, the most visited social network after MySpace, in 2007 exceeded 50 million users and made headlines around the world after Microsoft paid 240 million dollars for a 1.6 percent stake in its capital.

La oferta valoró en 15.000 millones de dólares a este sitio en Internet en el que sus usuarios pueden crear algo así como su propia página web y comunicarse con el resto de los miembros de la comunidad. The offer valued at 15,000 million dollars to this website where users can create something like your own website and communicate with other members of the community.

San Francisco. (EFECOM).- La red social en Internet Facebook anunció hoy el lanzamiento de la versión del portal en español a la que seguirán versiones en francés y alemán en las próximas semanas.

Desde hoy mismo, los usuarios pueden elegir ver la página de Facebook en español y a partir del 11 de febrero el portal se abrirá por defecto en este idioma si el usuario se encuentra en un país de habla hispana.

Javier Olivan, responsable de internacionalización de Facebook, dijo hoy que el objetivo de esta red social es "ofertar el mayor número de idiomas lo antes posible" y que se decidió comenzar por el español porque hay 200 millones de hispano-hablantes en Internet. "En el entorno latino, la gente prefiere usar Facebook en su idioma", explicó Olivan, que destacó que la red social ha crecido con fuerza en España y en algunos países de América Latina como Colombia y México.

Aproximadamente un 60 por ciento de los usuarios de Facebook se encuentran fuera de Estados Unidos. La firma de Internet estima que tiene alrededor de 2,8 millones de usuarios activos en América Latina y en España.

La traducción al español del portal fue realizada por los propios usuarios mediante una aplicación aún en versión beta. Esta aplicación utiliza un sistema de votaciones que permite a la comunidad elegir la mejor traducción entre las propuestas del resto de los participantes. "Lo hicimos así porque los usuarios son los expertos en Facebook", explicó Olivan. Casi 1.500 usuarios hispano-hablantes del portal realizaron la traducción completa -unas 43.000 frases- en menos de cuatro semanas.

El resultado es un producto estupendo que suena muy natural«, valoró Olivan. Por ejemplo, los participantes en la traducción acordaron utilizar la frase "dar un toque" para traducir la expresión inglesa "to poke" y que en Facebook se usa para llamar la atención de otro usuario.

Fuentes de Facebok añadieron que los programadores que han desarrollado aplicaciones para este sitio en Internet también podrán pedir a la comunidad de usuarios que las traduzcan a los nuevos idiomas en los que la página está disponible.

Facebook, la red social más visitada después de MySpace, superó en 2007 los 50 millones de usuarios y acaparó titulares en todo el mundo después de que Microsoft pagara 240 millones de dólares por una participación del 1,6 por ciento en su capital.

La oferta valoró en 15.000 millones de dólares a este sitio en Internet en el que sus usuarios pueden crear algo así como su propia página web y comunicarse con el resto de los miembros de la comunidad.

Posted to See Ya At What Gets Me Hot via Dogmeat

Who're Hot Google Trendies Googling and who're volcanic? Oct 13, 2010