SEO

September 30, 2009

MY YouTube/NICHOPOULOUZO VIDEO 'ROMAN POLANSKI - DIANE SAWYER 1987 INTERVIEW' FEATURED IN GERMAN BLICK NEWS MAGAZINE SITE 'Polanski Had Sex with 13-year-old' - http://www.blick.ch/news/ausland/es-ist-einfach-passiert-129664

Polanski to have sex with 13-year-old "It just happened,"

http://www.blick.ch/news/ausland/es-ist-einfach-passiert-129664
Aktualisiert um 17:13 | 28.09.2009
Updated at 17:13 | 28.09.2009

PARIS – Roman Polanski gab 1987 sein erstes TV-Interview für die amerikanische Öffentlichkeit nach seiner Flucht aus den Vereinigten Staaten. PARIS - Roman Polanski 1987 gave his first TV interview for the American public after his flight from the United States. Darin zeigt er sich erschreckend uneinsichtig, was Sex mit Teenagern angeht. In it he shows himself shockingly obtuse, which regards sex with teenagers.

Nach seiner Flucht aus den USA und dem dort hängigen Prozess wegen Vergewaltigung und Sex mit der minderjährigen Samantha Geimer gab Roman Polanski rund zehn Jahre später sein erstes vielbeachtetes TV-Interview für die amerikanische Öffentlichkeit. After his flight from the U.S. and the then pending trial for rape and underage sex with Samantha Geimer gave the Roman Polanski about a decade later, his first widely acclaimed TV interview for the American public. Starjournalistin Diane Sawyer befragte den Regisseur zum Vergewaltigungsvorwurf, seiner Flucht, seiner Kindheit und seiner Vorliebe für junge Frauen. Star journalist Diane Sawyer interviewed the director for the rape allegation, his flight, his childhood and his predilection for young women.

Diane Sawyer: Die Amerikaner haben lange nichts mehr von Ihnen gehört oder gesehen. Diane Sawyer: The Americans have long heard from you or seen.
Roman Polanski: «Ja, zu lange.» Roman Polanski: "Yes, for too long."

Diane Sawyer: Würden Sie gerne in die USA zurückkehren? Diane Sawyer: Would you like to return to the U.S.?
Polanski: «Ich würde gerne zurückgehen, ohne Probleme zu kriegen. Polanski: "I would like to go back without getting problems. Ich bin immer noch …» I'm still ... "
Er bedeckt sein Gesicht mit den Händen: «Können wir neu anfangen?» He covers his face with his hands: "Can we start again?"

So emotional beginnt das Interview mit Roman Polanski, das in den USA 1987 für Aufsehen sorgte. Thus begins the emotional interview with Roman Polanski, saw in the U.S. in 1987 for attention. Tatsächlich gab Polanski in dem Interview Umstrittenes von sich. Indeed, Polanski was in the controversial interview by himself.

Nach seinen Gefühlen zum Sex mit einer Minderjährigen befragt, erklärt Polanski etwa: «Zu dieser Zeit fiel es mir schwer mich davon zu überzeugen, dass es falsch war. When asked about his feelings for sex with a minor, Polanski explained as: "At this time I found it difficult to convince me of it, that it was wrong. Weil ich dachte, dass letztlich ja niemand verletzt wurde.» Because I thought that ultimately no one was injured. "

Diane Sawyer: Das dachten Sie? Diane Sawyer: The did you think?
Polanski: «Ja, zu dieser Zeit dachte ich das. Später wurde mir bewusst, dass ich den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr sah. Polanski: "Yes, at this time I thought das Later I realized that I the forest for the trees no longer see. Ich wurde innerhalb von 24 Stunden zum Paria. I became a pariah within 24 hours. Die Studios liessen mich wie eine heisse Kartoffel fallen. The studios left me drop like a hot potato. Ich hatte kein Geld mehr, konnte nicht einmal meine Anwälte mehr bezahlen.» I had no money, could not even pay my lawyers more. "

Im Interview erzählt Polanski auch vom Schicksal seiner Familie in Polen im Zweiten Weltkrieg. In the interview, Polanski also tells of the fate of his family in Poland during the Second World War. Seine Mutter starb in Auschwitz, Vater und Schwester überlebten die Inhaftierung im KZ. His mother died in Auschwitz, his father and sister survived imprisonment in concentration camps. Polanski selbst überlebte dank einer katholischen Bauernfamilie. Polanski himself survived thanks to a Catholic farming family. Auch der Mord an seiner ersten Frau, Sharon Tate, durch die Manson-Gang kommt zur Sprache. Even the murder of his first wife, Sharon Tate by the Manson Gang comes to language.

Nach dem gewaltsamen und brutalen Tod seiner Frau und seines ungeborenen Kindes liess sich Polanski mit immer jüngeren Frauen ein und stürzte sich in seine Arbeit. After the violent and brutal death of his wife and unborn child, Polanski let himself in with younger and younger women, and threw himself into his work. Staatsanwalt Roger Gunson ist überzeugt, dass Polanski bei der Vergewaltigung von Samantha Geimer 1977 bewusst eine Rolle aus seinen eigenen Filmen spielte. Attorney Roger Gunson believes that Polanski aware of the rape of Samantha Geimer 1977, a role from his own movies played. Fakt ist: Geimer (13) wurde mit Champagner und Drogen gefügig gemacht, um Sex mit dem damals 43-jährigen Polanski zu haben. Fact: Geimer (13) was made compliant with champagne and drugs to sex with the then 43-year-old Polanski to have.

Polanski erinnert sich im Interview lachend (!): «Ich weiss jetzt, dass es falsch war, dies zu tun. Polanski recalls in an interview with a laugh (!): "I know now that it was wrong to do so. Aber es gab keinen Vorsatz, es ist einfach passiert.» But there was no intent, it just happened. "

Polanski bestritt am Prozess jede Schuld und erklärte, dass der Sex in gegenseitigem Einverständnis stattgefunden habe. Polanski denied any guilt in the process and stated that sex had taken place by mutual consent. Auch sei die 13-jährige Geimer keine Jungfrau mehr gewesen und habe ausserdem Erfahrung mit Drogen gehabt. The 13-year-old Geimer was not a virgin and had also experience with drugs. Er selbst sei ein Opfer eines kulturellen Krieges. He himself was a victim of a cultural war. Zur gleichen Zeit aber hatte Polanski eine Affäre mit der damals 16-jährigen Nastassja Kinski. At the same time, however, Polanski had an affair with the then 16-year-old Nastassja Kinski.

Nach seiner Vorliebe für sehr junge Frauen befragt, wird Polanski wütend: Er bezeichnet die Amerikaner als «prüde» und verteidigt die Beziehung. When asked about his predilection for very young women, is furious Polanski: He describes the Americans as a "prude" and defended the relationship.

Polanski: «Wir lebten unser Leben. Polanski, "we lived our lives. Niemand wurde verletzt. No one was injured. Ich verstehe das nicht: Wieso soll ich für meine Vorliebe für junge Frauen bestraft werden?» I do not understand: Why should I be punished for my predilection for young women? "

Diane Sawyer: Wann ist jung zu jung? Diane Sawyer: When is young too young?
Polanski: «Das Mädchen in Los Angeles war sicherlich zu jung, denn dies hat mir all die Probleme bereitet.» (gux) Polanski: "The girl in Los Angeles was certainly too young, because this has given me all the problems." (Gux)

Samantha Geimer als Mädchen und heute. Samantha Geimer as a girl and today.

Samantha Geimer als Mädchen und heute. Samantha Geimer as a girl and today. (Dukas/AP) (Dukas / AP)

Die heute 45-Jährige hat ihm längst öffentlich verziehen. Today's 45-year-old has publicly forgiven him long ago. Doch nach der Vergewaltigung von Samantha Geimer im Jahr 1977 wird Roman Polanski (76) in den USA auch heute noch gesucht. But after the rape of Samantha Geimer in 1977, Roman Polanski (is 76) in the United States still sought today. Und weil die Schweiz mit den USA ein Auslieferungsabkommen hat, klickten am Wochenende die Handschellen, als Polanski in die Schweiz einreisen wollte. And because Switzerland has an extradition treaty with the United States, the handcuffs clicked on the weekend, when Polanski wanted to enter Switzerland.

Nun hat «Bild.de» Auszüge aus dem Protokoll eines Gesprächs zwischen dem damals 13 Jahre alten Opfer und dem Staatsanwalt veröffentlicht. Well Bild.de "Extracts from the minutes of a conversation between the then 13-year-old victim and the prosecutor has published. So berichtete Samantha Geimer von ihrer Horror-Nacht mit Polanski: Thus, Samantha Geimer told of their horror night with Polanski:

Staatsanwalt: «Als er Sie fotografierte, trugen Sie ein Top?» Prosecutor: "When he photographed you, you wore a top?"
Samantha Geimer: «Ja.» Samantha Geimer, "Yes."

«Trugen Sie einen BH?» "She wore a bra?"
«Nein.» "Nay."

«Wenn Sie sich umzogen, waren Sie da obenrum nackt?» "If you moved, you were there obenrum naked?"
«Ja. "Yes." (...) Das wollte er so.» (...) The way he wanted. "

«Wie viel Champagner haben Sie getrunken?» "How much champagne you drink?"
«Ich weiss es nicht. "I do not know. Ich trank die ganze Zeit, während er Fotos machte.» I drank the whole time while he was taking photos. "

«Was hatten Sie an, als Sie in den Whirlpool stiegen?» "What were you wearing when you got into the whirlpool?"
«Ich wollte meine Unterwäsche anlassen, aber er sagte, ich solle sie ausziehen. "I wanted to starting my underwear, but he told me to take them off. Er machte Fotos. He was taking photos. (...) Dann sagte er, er wolle auch in den Pool kommen. (...) He said he wanted to come into the pool. Er ging ins Badezimmer, kam wieder heraus und stieg zu mir ins Wasser.» He went into the bathroom, came back out and got me into the water. "

«War er bekleidet?» "Was he wearing?"
«Nein. "No. (...) Er sagte: ‹Komm zu mir›. (...) He said: mir> <Komm too. (...)» «Er sagte: ‹Ich bringe dich gleich heim.› Dann ging er an mir runter und fing an, an mir herumzuspielen.» (...)» He said: <I bring you right heim.> Then he went down on me and started to play around with me. "

«Was heisst das?» "What does that mean?"
«Er steckte seinen Kopf zwischen meine Beine.» He stuck his head between my legs. "

«Was tat er dann?» "What he did then?"
«Er hat einfach nur geleckt. He has only just leaked. Ich weiss nicht genau. I do not know exactly. Ich musste fast weinen. I almost cried. Ich wollte sagen ‹Nein, hör auf›, aber ich hatte Angst.» I wanted to say <Nein, hear auf>, but I was scared. "

«Wie lange hatte er den Mund in Ihrem Schritt?» "How long he had his mouth in your step?"
«Ein paar Minuten.» A couple of minutes. "

«Und dann?» "And then?"
«Dann machten wir es. Then we did it. (...) Ich habe mich nicht richtig gewehrt, da war ja niemand, ausser uns beiden.» (...) Er fragte, ob ich die Pille nehme, ich sagte nein. (...) I have not fought me correctly, there was no one, except us two. "(...) He asked me if I take the pill, I said no. Er fragte: ‹Soll ich es von hinten machen?› Ich sagte, er solle aufhören, aber er machte weiter.» He asked, I <Soll it from behind machen?> I told him to stop but he continued. "

«Wissen Sie, was ein Höhepunkt ist?» "Do you know what a climax is?"
«Ja.» "Yes."

«Hatte er einen?» "Did he get one?"
«Ja.» "Yes."

«Woher wissen Sie das?» "How do you know?"
«Das Zeug war überall auf mir, auf meiner Unterwäsche.» "The stuff was all over me, on my underwear."

Polanski gestand, Sex mit der Minderjährigen gehabt zu haben – und flüchtete ins Ausland. Polanski admitted to having sex with minors - and fled abroad. Der Haftbefehl aus dem Jahr 1978 ist immer noch gültig. The arrest warrant from 1978 is still valid. Seit Ende 2005 fahnden die US-Behörden weltweit nach Roman Polanski. Investigators since the end of 2005, the U.S. authorities around the world after Roman Polanski. (noo) (noo)

Google Translate

Polanski capture 'always planned'| BBC NEWS | Entertainment

Polanski capture 'always planned'

Roman Polanski

US prosecutors have disputed claims that Roman Polanski's arrest came out of the blue, saying he had been on an Interpol "wanted list" for years.

Polanski is being held in Switzerland on a US arrest warrant over his conviction, 30 years ago, for unlawful sex with a 13-year-old girl.

His agent, Jeff Berg, said the arrest made "no sense" as he had travelled extensively across Europe.

But US authorities implied Polanski had been adept at evading arrest.

"The idea that we have known where he is and we could have gotten him anytime, that just isn't the case," said Chief Inspector of the US Marshals Service Thomas Hession.

'Careful man'

He said the 76-year-old Polish director had been on "red notice" by Interpol, alerting other countries that the US was seeking extradition.

Emmanuelle Seigner
Polanski's wife Emmanuelle Seigner has been allowed to visit him in jail

But he said proper legal channels had to be followed, which meant they had to know Polanski's specific whereabouts before a country could be asked to act.

Previously, Los Angeles deputy district attorney Richard Doyle had stated in court testimony: "He knows where he can go. He knows where he can't go. He's been a careful man all these years."

But Mr Berg said: "How hard would it be to find someone shooting a major film in a European country?

"He travels with transparency across Europe. It makes no sense."

According to the Associated Press, the Swiss Criminal Court has said Polanski's lawyers have requested the film-maker's release but precedent in Swiss law shows that the subjects of extradition requests are normally kept in detention.

He is being held in Zurich, where he has been allowed to meet his wife, French actress Emmanuelle Seigner, as well as lawyers.

Post-production work on Polanski's latest film, The Ghost, starring Pierce Brosnan and Ewan McGregor, has been halted.

Mr Berg said that, while editing had been completed, there was still work to do on the music score and other post-production details.

Staying away

Meanwhile, a petition circulating in France, where the director has made his home, has drawn support from film-makers including Pedro Almodovar, Stephen Frears and The Pianist writer Ronald Harwood.

Polanski pleaded guilty to unlawful sex with an under-age girl following a plea bargain. He had originally been charged with six offences including rape and sodomy.

Polanski 'well' despite detention

But he fled the US before he could be sentenced and has not returned to the country since.

In the past year, his legal team has had a request turned down to have a hearing on the rape charge heard outside the US.

Lawyers are trying to get the case dismissed on the grounds that the original trial was the subject of "judicial and prosecutorial misconduct".

The victim at the centre of the case, Samantha Geimer, has previously asked for the charges to be dropped. She has already sued Polanski and reached an undisclosed settlement.

BBC NEWS | Entertainment | Polanski capture 'always planned'