SEO

December 31, 2010

Auld Lang Syne

en:Auld Lang Syne, ar:نشيد الوداع, cs:Auld Lang Syne, da:Auld Lang Syne, de:Auld Lang Syne, es:Auld Lang Syne, eu:Auld Lang Syne, fi:Auld Lang Syne, id:Auld Lang Syne, fr:Auld Lang Syne, gd:Auld Lang Syne, gl:Auld Lang Syne, hu:Auld Lang Syne, is:Auld lang syne, it:Auld Lang Syne, ja:オールド・ラング・サイン, ko:작별, nl:Auld Lang Syne, nn:Auld Lang Syne, no:Auld Lang Syne, pt:Auld Lang Syne, ru:Auld Lang Syne, sco:Auld Lang Syne, sv:Auld Lang Syne, th:ออลด์แลงไซน์, uk:Auld Lang Syne, vi:Auld Lang Syne, zh:友誼萬歲
{{ar|'''نشيد الوداع''' هو نشيد عالمي عنوانه باللغة [[:ar:سكوتلاندا|السكوتلاندية]] هو Auld lang syne ويعني بالعربية منذ القديم. يرجع تأريخه إلى أواخر القرن 18 حين نظمه الشاعر السكوتلاندي [[:ar:روبرت برنز|]]. يؤدى النشيد في مناسبات الفراق وقد ترجم إلى جل لغات العالم تقريبا. يمتاز النشيد بلحن موحد في كامل أنحاء العالم.}} {{cs|'''''Auld Lang Syne''''' je [[:cs:píseň|]], napsaná [[:cs:Skotsko|skotským]] básníkem [[:cs:Robert Burns|Robertem Burnsem]] na základě podobné básně [[:cs:Robert Ayrton|Roberta Aytona]] ([[:cs:1570|]] – [[:cs:1638|]]) a starých lidových písní na tradiční skotskou [[:cs:melodie|melodii]]. Jedná se o jednu z nejznámějších písní v [[:cs:angličtina|anglicky]] mluvícím světě, ježto je zpívána spolu s tradičním tancem přesně o půlnoci [[:cs:Nový rok|Nového roku]]. Nicméně protože píseň je zpívána ve [[:cs:skotština|skotském dialektu]], mnoho lidí při zpěvu dělá chyby jak v textu, tak v melodii.}} {{da|'''''Auld Lang Syne''''' er en af de mest sungne sange [[:da:nytårsaften|]], skrevet af [[:da:Robert Burns|]] i [[:da:1789|]]. Den er indsunget af bl.a. [[:da:Elvis Presley|]] og udsendt på hans album ''Elvis - New Year's Eve '76 (Live In Pittsburgh)''.}} {{de|'''Auld Lang Syne''' ( [[:de:Scots|]], auf [[:de:Englische Sprache|Englisch]] wörtlich ''„old long since“'', sinngemäße Übersetzung: ''„längst vergangene Zeit“'') ist der Titel eines der bekanntesten Lieder im englischsprachigen Raum. Es wird in der anglophonen Welt traditionsgemäß zum Jahreswechsel gesungen, um der Verstorbenen des zu Ende gegangenen Jahres zu gedenken. Der deutsche Titel lautet ''Nehmt Abschied, Brüder, ungewiss.'' In der [[:de:Pfadfinder|]]bewegung gilt es weltweit als Abschiedslied, das am Ende von Veranstaltungen gesungen wird.}} {{en|"'''Auld Lang Syne'''" (: note "s" rather than "z")}} {{es|'''''Auld Lang Syne''''' es una [[:es:canción|]] patrimonial [[:es:Escocia|escocesa]] cuya letra consiste en un poema escrito en 1788 por [[:es:Robert Burns|]], uno de los poetas escoceses más populares. Se suele utilizar en momentos solemnes, como aquéllos en que alguien se despide, se inicia o acaba un viaje largo en el tiempo, un funeral, etc. Se la ha relacionado especialmente con la celebración del [[:es:Año Nuevo|]].}} {{eu|'''''Auld Lang Syne''''' [[:eu:eskozia|]]r abesti herrikoia da.}} {{fi|'''"Auld Lang Syne"''' on [[:fi:Robert Burns|]]in (1759-1796) tekemä laulu.}} {{fr|Plus connu des francophones sous le titre de ''Ce n'est qu'un au revoir'', '''''Auld lang syne''''' signifie en [[:fr:scots|]] (dialecte [[:fr:Lallans|]]) « Depuis longtemps », « Les jours passés d'il y a longtemps », « Les jours d'antan », ou aussi « l'Amitié de vieille date ». En français et en anglais, ce chant est souvent repris à la nouvelle année ou à la fin de réunions amicales ou de certaines cérémonies maçonniques.}} {{gd|'S e seo eadar-theangachadh [[:gd:Gàidhlig|]] den òrain ainmeil aithnichte le [[:gd:Raibeart Burns|]]. 'S ann a nochd an tionndadh Gàidhlig anns an iris-naidheachd [[:gd:Mac-Talla|]], Dùbhlachd 17, 1892.}} {{gl|'''''Auld Lang Syne''''' é unha canción patrimonial [[:gl:Escocia - Scotland|escocesa]] cuxa letra consiste nun [[:gl:poema|]] escrito en 1788 por [[:gl:Robert Burns|]], un dos poetas escoceses máis populares. Adóitase utilizar en momentos solemnes, como aqueles en que alguén se despide, inicia ou acaba unha [[:gl:viaxe|]] longa no tempo, un [[:gl:funeral|]] etc. Hoxe está especialmente relacionada coa celebración do [[:gl:Aninovo|]].}} {{hu|'''Auld Lang Syne''' az egyik legismertebb [[:hu:angol nyelv|]]ű dal, ám a [[:hu:Nagy-Britannia|britek]] mégis a 'dal, amelyet senki sem ismer' címmel illetik. A dal világszerte ismert lett, ám általában még az angol anyanyelvűek is csak az első két versszakát ismerik.}} {{id|'''"Auld Lang Syne"''' adalah sebuah [[:id:puisi|]] karya [[:id:Robert Burns|]], meskipun ada pula puisi serupa oleh [[:id:Robert Ayton|]] (1570-1638). Bahkan ada pula lagu-lagu rakyat yang lebih tua, yang menggunakan frasa serupa dan yang mungkin telah mengilhami Burns.}} {{is|'''Auld lang syne''' er lag eftir [[:is:Robert Burns|]], og mætti þýða heiti þess sem ''löngu liðnar stundir''. Lagið er eitt þekktasta [[:is:þjóðlag|]] [[:is:enska|enskumælandi landa]] jafnvel þó það sé ort á [[:is:Skoska|skosku]]. En fyrir vikið hefur það fengið á sig gæluheitið ''lagið sem enginn kann'', þar eð það þekkist vel en ekki ljóðið við lagið.}} {{it|'''''Auld Lang Syne''''', nota in [[:it:Italia|]] come "Valzer delle candele", è una canzone tradizionale diffusissima nei paesi di lingua inglese, dove viene cantata soprattutto nella notte di [[:it:capodanno|]] per dare l'addio al vecchio anno e in occasione di congedi, separazioni e addii (per esempio dai compagni di classe alla fine di un corso di studi, o dai commilitoni al temine del servizio militare, o dai colleghi di lavoro in occasione del pensionamento di uno di loro, o ancora per salutare gli amici conosciuti in vacanza al momento del rientro).}} {{ja|「'''オールド・ラング・サイン'''」(もしくは「'''オールド・ラング・ザイン'''」、'''')は [[:ja:スコットランド|]][[:ja:民謡|]]、非公式な準国歌である。日本では「[[:ja:蛍の光|]]」の原曲として知られる。}} {{ko|'''작별'''(올드 랭 사인, ''Auld Lang Syne'')은 [[:ko:스코틀랜드|]] [[:ko:민요|고전 포크송]]이다. 스코틀랜드 시인인 [[:ko:로버트 번스|]]가 1788년 지은 시에서 비롯되었으며, 영미권에서는 묵은 해를 보내고 새해를 맞으면서 부르는 축가로 쓰인다. 올드 랭 사인은 [[:ko:스코트어|]]로 '오랜 옛날부터'의 주제곡으로 쓰였다.}} {{nl|'''Auld Lang Syne''' is een gedicht en lied van de [[:nl:Schotland|Schotse]] dichter [[:nl:Robert Burns|]]. De titel kan vertaald worden met ‘lang geleden’ of ‘vervlogen tijden’.}} {{nn|'''«Auld Lang Syne»''' (eng. «Times gone by») er ein av dei best kjende songane i engelsktalande land. Melodien er ein skotsk [[:nn:ballade|]] og teksten er dikta av [[:nn:Robert Burns|]] i [[:nn:1788|]]. Burns tok utgangspunkt i omkvedet frå ein skotsk folkesong, vøla på omkvedet og la til tre mellomvers.}} {{no|'''''Auld Lang Syne''''' (Eng: times gone by) er en av de mest kjente sanger i engelsktalende land. }} {{pt|'''''Auld Lang Syne''''' é uma tradicional [[:pt:canção|]] em [[:pt:língua inglesa|inglês]], típica de [[:pt:Ano Novo|]].}} {{ru|'''Auld Lang Syne''' — шотландская песня на стихи [[:ru:Бёрнс, Роберт|Роберта Бёрнса]], написанная в [[:ru:1788 год|]]у. Известна во многих странах, особенно англоязычных, и чаще всего поётся при встрече [[:ru:Новый год|Нового года]], сразу после полуночи.}} {{sco|'''"Auld Lang Syne"''' is a [[:sco:Scotland|Scots]] [[:sco:poem|]] written by [[:sco:Robert Burns|]] in 1788 an set tae the tuin o a tradeetional fowk sang. It is weel kent in mony a Inglish-speakin kintra an is aften sang for tae celebrate the stairt o the new [[:sco:year|]] at the straik o midnicht on [[:sco:Ne'er Day|]].}} {{sv|'''Auld Lang Syne''' är en av de mest välkända sångerna i engelsktalande länder. Trots det kallas den skämtsamt för "sången som ingen kan" då många kan melodin, men bara känner till en bråkdel av texten. Där sjungs den vanligen varje [[:sv:nyårsafton|]] vid tolvslaget och är starten på ett nytt år.}} {{th|'''"ออลด์แลงไซน์"''' (Auld Lang Syne) เป็นบทกวี [[:th:สกอตแลนด์|]] ที่เขียนขึ้นโดย[[:th:โรเบิร์ต เบิร์นส|]] ในปี ค.ศ. 1788 เป็นที่รู้จักในประเทศที่พูดภาษาอังกฤษ (รวมถึงไม่ได้พูดภาษาอังกฤษ) และมักจะร้องเพื่อเฉลิมฉลองในการเริ่มต้น[[:th:ปีใหม่|]]ในช่วงเสียงตีของนาฬิกา[[:th:เที่ยงคืน|]] นอกจากนั้นยังใช้ร้องใน[[:th:งานศพ|]] พิธีสำเร็จการศึกษา และการร่ำลา เป็นต้น ชื่อของเพลง "Auld Lang Syne" นั้น เมื่อแปลแล้ว หมายถึง "เมื่อเนิ่นนานมา" ส่วนเนื้อเพลงนี้มีเนื้อส่วนใหญ่ว่าด้วยเรื่องของการให้อภัยและการลืมเรื่องบาดหมางที่ผ่านมา}} {{uk|«'''Auld Lang Syne'''» ( [[:uk:МФА|]]: /ˈɔːld lɑŋˈsəin/) — шотландська народна пісня на слова [[:uk:Роберт Бернс|Роберта Бернса]], якою в англомовному світі заведено зустрічати [[:uk:Новий Рік|]]. Приблизний переклад назви з шотландської мови: «Давно-давно» (сучасною англійською — old long since).}} {{vi|"'''Auld Lang Syne'''" là một [[:vi:thơ|bài thơ]] [[:vi:Scotland|]] viết bởi [[:vi:Robert Burns|]] năm 1788 và được phổ nhạc thành một ca khúc cổ truyền. Bài hát được biết đến ở nhiều nước nói tiếng Anh và cả các quốc gia khác và thường được hát trong thời khắc giao thừa để bắt đầu một năm mới. Ngoài ra, nó cũng được sử dụng khá rộng rãi trong các đám tang, lễ tốt nghiệp, và dùng như một cách nói lời chia tay hoặc kết thúc cái gì đó trong các trường hợp khác.}} {{zh|《'''友誼萬歲'''》( [[:zh:低地蘇格蘭語|]]:'''Auld Lang Syne''')是一首非常出名的詩歌,原文用[[:zh:低地苏格兰语|苏格兰语]]写作,意思是逝去已久的日子。Auld Lang Syne是18世紀蘇格蘭詩人[[:zh:羅伯特·伯恩斯|]](Robert Burns)據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為“友-{}-誼萬歲”、“友谊-{}-天长地久”或“[[:zh:驪歌|]]”。中文歌詞有多個版本,许多人通常可以哼出歌曲的旋律。}} [[ar:نشيد الوداع]] [[cs:Auld Lang Syne]] [[da:Auld Lang Syne]] [[de:Auld Lang Syne]] [[en:Auld Lang Syne]] [[es:Auld Lang Syne]] [[eu:Auld Lang Syne]] [[fi:Auld Lang Syne]] [[fr:Auld Lang Syne]] [[gd:Auld Lang Syne]] [[gl:Auld Lang Syne]] [[hu:Auld Lang Syne]] [[id:Auld Lang Syne]] [[is:Auld lang syne]] [[it:Auld Lang Syne]] [[ja:オールド・ラング・サイン]] [[ko:작별]] [[nl:Auld Lang Syne]] [[nn:Auld Lang Syne]] [[no:Auld Lang Syne]] [[pt:Auld Lang Syne]] [[ru:Auld Lang Syne]] [[sco:Auld Lang Syne]] [[sv:Auld Lang Syne]] [[th:ออลด์แลงไซน์]] [[uk:Auld Lang Syne]] [[vi:Auld Lang Syne]] [[zh:友誼萬歲]]

http://whatgetsmehot.posterous.com/auld-lang-syne en:Auld Lang Syne, ar:نشيد الوداع, cs:Auld Lang Syne, da:Auld Lang Syne, de:Auld Lang Syne, es:Auld Lang Syne, eu:Auld Lang Syne, fi:Auld Lang Syne, id:Auld Lang Syne, fr:Auld Lang Syne, gd:Auld Lang Syne, gl:Auld Lang Syne, hu:Auld Lang Syne, is:Auld lang syne, it:Auld Lang Syne, ja:オールド・ラング・サイン, k ... Dogmeat