SEO

August 6, 2010

(Posterous Video) Kate Moss Flails

Download now or watch on posterous
katemossmodels.mp4 (2259 KB)


Revenge of the Cheerleaders

I want to shit my iPod! It’s bound to happen eventually.    

        At one point or another everyone makes a humiliating mistake.

        The following are some in Argentina. Hopefully all you readers out there can learn yourselves!


        Here we go:

        Intended word: Pops (Papá)
        Intended statement: Hey pops! How’s it going?
        What was said: “Che papa! Cómo andas?”
        Translation: Hey Potato! How’s it going?
        Conclusion: One of those tricky pronunciation attempts that can go bad. I did that to a waiter fairly recently and he couldn’t stop laughing.

        Intended word: years (años)
        Intended statement: How old are you?
        What was said: Cuántos anos tenés?
        Translation: How many anuses do you have?
        Conclusion: Ah sweet ñ! Ñever have you caused so many problems!
        Intended statement: Excuse me, after accidentally brushing a woman’s leg. (Permiso)
        What was said: Con tu permiso.
        Translation: With your permission.
        Conclusion: I suppose it might work?

        Intended word: hot (calor)
        Intended statement: I’m hot.
        What was said: Estoy caliente.
        Translation: I’m horny.
        Conclusion: Maybe that’s what Principal Anderson meant to say? Anyone catch that reference?
        Intended word: excited (emocionante)
        Intended statement: I’m really excited to be here!
        What was said: Estoy muy excitante para estar aca!
        Translation: I’m really horny to be here!
        Conclusion: I’ve heard different opinions on this one, Argentines and foreign students alike. Many Argentines believe this word is more commonly used as slang for horny. Others claim there is nothing wrong with using it as an adjective.

        Intended statement: I don’t care (Me chupa un huevo)
        What was said: Me chupo un huevo
        Translation: I sucked my own ball
        Conclusion: Such talent.

        Thanks to commentor “Cagador” from the last edition…
        Intended phrase: I want to charge my iPod (Quiero cargar mi iPod)
        What was said: Quiero cagar mi iPod
        Translation: I want to shit my iPod

Posted via email from Dogmeat