SEO

August 8, 2009

The lives of Willy DeVille [i thought i was finished with the tears, but that audio playlist didn't care. if YOU need something to laugh about, try this GOOGLE translation]

The lives of Willy DeVille

ARTICLE ARTICLE

Disparition. Disappearance. Le prince rockeur de New York est mort d'un cancer jeudi à l'âge de 55 ans. Prince rocker from New York died of cancer Thursday at age 55.


 voûte de son testament, infusé de New Orleans où il s'était établi en bluesman rassis, pour plus de commodité junkie ou de mood vieille Europe, était une oraison du héros spic (dandy latino new-yorkais) à l'esprit de son grand-père : The Mountains of Manhattan . The cornerstone of his will, brewed in New Orleans where he had established bluesman stale, for convenience or mood junkie old Europe was a prayer of the hero spic (Latin dandy New York) in mind his grandfather: The Mountains of Manhattan. Rimant en «ksss» de crotale, le rockeur soul adressait son moaning blues, entre deux foulées dans la poussière d' Indian Runner, à son aïeul peau-rouge : «Qu'est-ce que tu dis grand-père de ce qu'ils ont fait ici…» Rimantas in "ksss of rattlesnake, the rock soul sent his moaning blues, two strides in the dust of Indian Runner, with its red skin-grandfather:" What do you say grandfather of what they were here ... "

Cela, c'était le dernier coup d'archet du cabot élimé, son ultime cartouche d'argent : Pistola 2008, que nos colonnes saluaient comme tout l'œuvre DeVille, coûte que coûte, noblesse oblige… (lire ci-dessous). That was the last stroke of the bow cabot Elima, its ultimate cartridge Money: Pistola 2008, that our columns saluted as any work DeVille, whatever the cost, noblesse oblige ... (read below). Trente trois ans avant, tout avait commencé en pleine furia punk avec le manifeste réactionnaire rhythm'n'blues Cabretta 1977. Thirty-three years before, everything had started in full furia punk with the obvious reactionary rhythm'n'blues Cabretta 1977. Un vrai «Trésor de la Sierra Madre» rock, luisant de glamour soul sous les réverbères borgnes de l'Avenue D, plein de déhanchements rockab speedés en mexican boots, de riffs de guitares stoniens cocaïnés, un Coup de grâce d'entrée (titre d'un album à suivre du monsieur), dégorgeant le stress chic pimp, la neige, les bagnoles custom et le sexe carrossé. A true "Treasure of the Sierra Madre" rock, soul glamorous glow under lampposts blind of Avenue D, lots of Speed in déhancher rockab mexican boots, guitar riffs stoniens cocaine, a coup de grace of entry (as an album to follow the man), stress crocking pimp chic, snow, cars and sex custom bodywork.

Vison. A l'enseigne Mink DeVille, nom français colonial drapé de vison trappeur, l'opus s'ouvrait sur la ronde de nuit Cadillac Walk, rythmique stricte que clôt en écho mat le Mountains of Manhattan spirite (1), quelques poussières de gloire plus tard. Mink. A sign Mink DeVille, french colonial name draped mink trapper, Opus opened on the Cadillac Night Walk, concludes that strict rhythmic echoing the mat spiritualist Mountains of Manhattan (1), some dust glory later. Mink, c'était le groupe ; le chanteur, «Barbeau d'AureVilly» de cette fin de siècle binaire, comme le saisit un rock critique new wave, c'était Willy. Mink was the group, singer, "Barbeau to Aurevilly" at the end of this century binary, such as rock enters a critical new wave, it was Willy.

De son vrai nom William Boray, ce messie rock aiguisé était né en 1953, dans le New York défoncé à la benzédrine du romancier Selby, dont il aurait été le chapitre d'exposition vivant du Last Exit to Brooklyn, «devant chez le Grec». His real name is William Boray, this sharp rock messiah was born in 1953 in New York broke the novelist benzédrine of Selby, which he would have been a chapter of living exhibition of Last Exit to Brooklyn, "in front of the Greek" . Il fait son effet en deux classiques, produit par l'éminence stonienne Jack Nitzsche, le second, Return To Magenta, de la même trempe sharp en descendance d'Exile on Main Street, composé pour le meilleur par le rockeur lunatique Moon Martin, «Chuck Berry des 80's». It makes its effect in two classics, produced by Jack Nitzsche éminence stonienne the second Return To Magenta, the same hardening into sharp descent of Exile on Main Street, composed by the best rock whimsical Moon Martin, " Chuck Berry 80's. " Et exit la formation, place au roi nu Willy, esthète épris de la Ville Lumière. And exit the training room for the naked Willy, esthete loving the Ville Lumière.

Ce qu'adore DeVille, le salut rock'n'roll de cette saison-là, c'est en effet Edith Piaf, le mélo, Pigalle, la goualante de Belleville ou Montmartre. This qu'adore DeVille, salvation rock'n'roll this season there is in fact Edith Piaf, the melodrama, Pigalle, Gouaux Belleville or Montmartre. Il le prouve en enregistrant le fastueux le Chat bleu (en français dans le texte) avec Jean-Claude Petit - production 100 % Paname, qui coule prématurément l'artiste aux yeux de ceux qui voyaient en lui le futur du rock américain. It proves saving the magnificent blue chatting (in french in the text) with Jean-Claude Petit - 100% Paname production, which runs early artist in the eyes of those who saw in him the future of American rock.

Quelques retours de gloire ponctuent la suite. Some returns glory punctuate more. Une BO rock à la violence lustrale, pour le navet pédé Cruising, passe inaperçue. A Soundtrack to Violence rock lustral for Cruising gay turnip, goes unnoticed. Le fan transi Mark Knopfler (de Dire Straits) produit un luxueux album sauvetage de Willy DeVille en 1987 : Miracle, mécénat que Deville paie en mépris. The transitional fan Mark Knopfler (Dire Straits) produces a luxurious album of Willy DeVille rescue in 1987: Miracle, Deville patronage that defiance pays. Un tube tardif lui vient avec sa reprise de Hey Joe chez Fnac Music en 1993… Chemin faisant, Willy DeVille, en autre souverain des shuffles transitoires, devient, sans l'avoir jamais été, une star sur le retour saisonnier, à la Paolo Conte cajun ou John Lee Hooker salsero mâtiné de Luis Mariano torero. A tube comes late with its takeover of Hey Joe in Fnac Music in 1993 ... Along the way, Willy DeVille, in other sovereign transitional shuffles, became, without ever having been a star on the seasonal return at the Paolo Conte Cajun or John Lee Hooker salsero mâtiné of bullfighter Luis Mariano.

Coucou. Un certain public français de la première heure adore ce Fracasse binaire à l'égal d'un Bashung (qui partageait avec DeVille un lustre forain frôlant majestueusement le tocard) et le fête à l'Olympia, où il arrive toujours deux heures en retard et fait le «duck walk» sur Lipstick Traces. Coucou. Some french public hours of the first binary Fracasse love this just like a Bashung (who shared with a chandelier DeVille fairground Majestically touching the tocard) and the festival at Olympia, where it is always two hours delay and the "duck walk" on Lipstick Traces. DeVille sort avec une régularité de coucou des albums un peu flemmards, qui ne font plus événement mais toujours plaisir, sans déroger au Savoir Faire, titre maison valant blason. DeVille with a sort of regularity coucou albums a little flemmards, which are always more fun event, but without derogating from the Savoir Faire, under house valant shield. Jusqu'au quinzième, Pistola, qui relève le gant, de vison, en huit morceaux de bravoure, sans tapage, brassant blues, soul, gospel, talk-over, et bayou. Until the fifteenth, Pistola, which is the glove, mink, eight pieces of bravery, without fanfare, stirring blues, soul, gospel, talk over, and bayou.

Willy DeVille avait une théorie imparable. Willy DeVille was an unstoppable theory. Le rock, disait-il, est français. The rock, he said, is french. C'est du rigodon, de la bourrée, du kan a diskan, du yodel donnant le hick-up, du menuet entre autres cadences de France virées au marécage cajun, donnant enfin le rockabilly et ses avatars névrosés, cuit au melting-pot noir, latin, anglo-européen… Il ne disait pas Peau-rouge, sauf en envoi. It's rigodon, the stuffed, du kan has diskan of yodeling giving hick-up, the minuet between other cadences de France transferred to swamp cajun, rockabilly, finally giving its avatars and neurotic, cooked to melting-pot black , Latin, Anglo-European ... He did not redskins except shipment. Le 15 juin, la faculté soignant le rockeur pour hépatites, lui révélait son cancer du pancréas. On 15 June, the nursing faculty for the rocker hepatitis, he revealed his cancer of the pancreas. En sachem, Willy Boray, dit DeVille, qui rêvait de s'installer en Corse pour y finir sa vie, prenait posément la chose, jouait un peu de guitare, lut, et voilà. In SACHEM, Willy Boray, said DeVille, who dreamed of moving to Corsica to end his life, took it calmly, played some guitar, read, and that's it. Fini l'Olympia. Olympia finished.

(1) A écouter sur la playlist de libelabo.fr, ci-dessus. (1) A play on the playlist of libelabo.fr above.